首頁
> 新聞資訊
尚語為“歐亞能源與礦產合作發展論壇”會議提供同傳服務
日期:2023-09-19 發布人:尚語翻譯 來源: 閱讀量:

2023年9月4日,為充分利用好中國服務貿易交易會的平臺,推動能源礦產貿易與加工、國際合作和服務貿易的發展,世界貿易網點聯盟與中國國際貿易學會聯合主辦,世界貿易網點聯盟北京中心、中國國際貿易學會歐亞工委會和北京國際經濟貿易發展協會承辦的首屆“歐亞能源與礦產合作發展論壇”,以“加強區域國際合作,攜手共促穩定發展”為主題的會議在北京國家會議中心舉辦。本次會議中,尚語翻譯全程提供中英同聲傳譯服務。

此次論壇邀請了來自能源和礦產行業的專家、企業代表、學者和政府官員等參與討論和交流。論壇旨在通過搭建一個高效有效的交流平臺,促進歐亞地區在能源和礦產領域的合作與發展,推動服務貿易的繁榮和增長。工作結束后,客戶對我們專業的服務和精準的同聲翻譯給予的高度評價!同時,尚語負責了本次同聲傳譯設備的配置,滿足了客戶一站式語言服務的高端需求。

開放引領發展,合作共贏未來,聚焦服務貿易熱點趨勢,力促國際服務貿易領域更大范圍、更深層次的交流與合作,保障產業鏈供應鏈穩定暢通,助力共建“一帶一路”和礦產資源高質量發展。尚語翻譯會持續不斷進步,不斷為架起國內外溝通橋梁而努力。目光所致皆為華夏,五星閃耀皆為信仰。

相關資訊 Recommended
- 關于“專業翻譯公司”的6個常見問題——尚語翻譯為您拆解產品手冊、合同、標書翻譯的真相04-10
- 從“隨便找人翻譯”到“選擇專業翻譯公司04-10
- 為什么您的產品手冊必須交給專業翻譯公司?04-10
- 西安專業翻譯公司 | 尚語翻譯——文件翻譯·圖紙翻譯·建筑圖紙翻譯·CAD圖紙翻譯04-09
- 尚語翻譯(西安)——專業翻譯公司,讓圖紙與文件“跨語言不跨精度”04-09
- AI翻譯時代,為什么宣傳冊和技術手冊仍需專業人工翻譯?——尚語翻譯的實踐觀察04-07
- 一本技術手冊的翻譯之旅:尚語翻譯質量控制流程全景拆解04-07
- 他們拒絕了我們的加急請求,反而贏得了長期合同”——三家客戶眼中的尚語翻譯04-07
- 企業出海文檔翻譯的“冰山成本”:為什么宣傳冊與技術手冊需要分開管理04-07
- 一部漫劇的全球漂流:尚語AI翻譯如何讓中國故事被世界溫柔以待04-02


關注官方微信